Xem Xin Lỗi, Anh Yêu Em - 16 Tập của Hàn Quốc có sự tham gia của So Ji Sub, Im Soo Jung, Jung Kyung Ho. Thuộc thể loại: Phim bộ
Cách đáp lại lời xin lỗi trong tiếng Nhật
Khi nhận được lời xin lỗi từ người khác, bạn phải đáp lại bằng tiếng Nhật như thế nào? Dưới đây là những cách đáp lại lời xin lỗi mà người Nhật Bản hay dùng trong giao tiếp nhất:
Một số câu xin lỗi thông dụng trong giao tiếp tiếng Nhật
Dưới đây là một số câu xin lỗi thông dụng mà khóa học tiếng Nhật cho trẻ em đã tổng hợp:
Thư xin lỗi tiếng Nhật gửi trong nội bộ công ty 始末書
Thư xin lỗi (始末書) là thư được gửi trong công ty. Khi có sai sót trong công việc ảnh hưởng đến công ty và đối tác thì phải có đơn thư trình bày rõ nguyên nhân sự cố và giải pháp khắc phục, gửi cấp trên.
Xin lỗi tiếng Nhật vì lý do đến muộn
Thông thường, khi đến muộn (có thể là đi làm muộn, đi học muộn, đi họp muộn), câu nói xin lỗi trong tiếng Nhật phổ biến nhất mà bạn có thể sử dụng là 遅れてしまってすみません (xin lỗi tôi đã bỏ lỡ nó). Ngoài ra, tùy từng trường hợp mà bạn có thể sử dụng các mẫu câu khác nhau. Ví dụ:
すみません – Sumimasen tiếng Nhật là gì?
So sánh điểm khác biệt giữa Sumimasen và gomenasai
Thực tế, Sumimasen (すみません) cũng là lời xin lỗi nhưng trường hợp dùng cụm từ này lại khác với gomenasai. Cụ thể điểm khác nhau như sau:
Không nên dùng trong kinh tế, văn phòng.
Dùng để nói xin lỗi khi sự việc đã xảy ra.
Được sử dụng trong cả học tập và làm việc.
Khi sự việc chưa diễn ra xong và bạn muốn nói thêm gì đó nữa.
すみません – Sumimasen là một trong những câu xin lỗi được người Nhật sử dụng nhiều nhất. Hầu như là sử dụng thường xuyên mỗi ngày để nói xin lỗi một cách trang trọng.
Ví dụ: Bạn lỡ chạm phải ai đó trên tàu điện thì hãy cúi đầu và nói すみません với họ.
Ngoài ra, còn có cụm từ すみませんでした Sumimasen deshita, đây là quá khứ của sumimasen và thường được phái nữ sử dụng. Ý nghĩa dùng để xin lỗi những người mà bạn kính trọng.
Tham khảo thêm: Học tiếng Nhật sơ cấp cho người mới bắt đầu
Cách nói xin lỗi tiếng Nhật trong nhà hàng, quán ăn
Khi bạn mang đồ ăn lên để phục vụ:
お待たせいたしました。Xin lỗi vì đã để quý khách đợi quá lâu.
Khi bạn làm điều gì đó và bạn cần sự chú ý của khách hàng. Ví dụ, khi bạn dọn các món ăn đã dùng xong và phải mang ngang qua mặt của khách.
Khi bạn làm điều gì sai và bạn cần phải xin lỗi
申し訳ございません。Tôi thành thật xin lỗi.
Moushiwake gozaimasen nghĩa đen là Tôi không có lời giải thích, có nghĩa là sai lầm nghiêm trọng đến mức không thể bào chữa.
Khi bạn nhờ khách hàng làm điều gì đó
Tác dụng của lời cảm ơn và xin lỗi trong tiếng Nhật
Khi bạn biết cách sử dụng lời xin lỗi trong những tình huống phù hợp, nghĩa là bạn đã hiểu một chút về văn hóa giao tiếp của người Nhật. Vì không ai có thể đúng mọi lúc mọi nơi nên khi mắc sai lầm, hãy nhớ điều đầu tiên là phải biết là nói lời xin lỗi bằng thái độ chân thành.
Điều này không chỉ giúp bạn sửa chữa lỗi lầm, mà bạn đã mắc phải mà còn mang lại cho người bạn đời của bạn một cái nhìn dễ chịu và thoải mái. Đương nhiên, bạn sẽ sớm nhận được sự tha thứ.
Hy vọng qua bài viết này, trung tâm Nhật ngữ Ngoại Ngữ You Can đã giúp bạn hiểu hơn về văn hóa xin lỗi tiếng Nhật. Hãy ghi nhớ thật kỹ điều này để ứng dụng vào giao tiếp nhé. Nếu bạn đang có nhu cầu tìm khóa học tiếng Nhật Bản, hãy liên hệ cho chúng tôi để được tư vấn chi tiết nhất.
Trong văn hóa Nhật Bản, việc đến muộn thường sẽ mất điểm rất lớn trong mắt mọi người. Đến muộn khi gặp bạn bè sẽ không làm ảnh hưởng đến tình bạn của bạn miễn là bạn xin lỗi và không cố gắng ngụy biện. Nhưng trong văn hóa kinh doanh, đó là điều không nên, vì vậy bạn phải đảm bảo đến đúng giờ trong các cuộc hẹn với đối tác Nhật Bản. Tuy nhiên, sẽ có những lúc việc đến muộn là điều khó tránh khỏi. Dưới đây là những lời xin lỗi để nói trong những tình huống như vậy.
Một trong những cách xin lỗi trong tiếng Nhật là Moushiwake gozaimasen (申し訳ございません) là cách nói lịch sự/ khiêm nhường của Sumimasen (すみません), thường được dịch là “Tôi thành thật xin lỗi/ Vô cùng xin lỗi”.
Nếu bạn nhận thấy mình sẽ đến muộn hoặc có thể đến muộn, bạn bắt buộc phải gọi điện hoặc nhắn tin cho đối tác Nhật Bản để thông báo trước cho họ. Trong trường hợp đó, trước tiên hãy xin lỗi, sau đó thông báo bạn có thể đến muộn khoảng bao lâu.
Dưới đây là một số gợi ý thời gian hữu ích:
3. Giải thích tại sao bạn đến muộn
Khi thông báo với đối tác người Nhật rằng sẽ đến muộn, bạn cũng nên nêu lý do. Lưu ý, nếu chuyến tàu của bạn đến muộn, bạn có thể nhận được giấy chính thức từ các nhân viên thư ký tại ga đến để chứng minh rằng việc đến muộn không phải là lỗi của mình.
Dưới đây là một số lý do phổ biến khiến bạn đến muộn:
Còn rất nhiều điều hay ho về tiếng Nhật đang chờ bạn khám phá, cùng Kaizen thử sức ngôn ngữ thú vị này với Khóa học thử tiếng Nhật 2 tuần + 1 tháng chính thức hoàn toàn MIỄN PHÍ nhé! Xem chi tiết và cách thức đăng ký tại đây: https://tinyurl.com/4rhpaj74 Lưu ý xíu nè: - Bạn phải tham gia lớp miễn phí 2 tuần, sau khi kết thúc lớp 2 tuần sẽ tuỳ nguyện vọng và đánh giá của giáo viên để tham gia lớp khoá chính thức 1 tháng 0đ tiếp theo. - Đối với những bạn đã hoàn tất lớp 2 tuần miễn phí, bạn vẫn có thể đăng ký để được tư vấn và xét duyệt tham gia. - Chương trình không áp dụng đồng thời với các chương trình ưu đãi khác (nếu có) và không bao gồm Kỹ sư.
Cách nói xin lỗi tiếng Nhật cơ bản nhất
Sorry là lời xin lỗi bằng tiếng Anh, vậy sorry tiếng Nhật là gì?
ごめんなさい – Gomenasai: Đây là một lời xin lỗi khá thân mật và gần gũi trong tiếng Nhật giao tiếp. Nó thường được sử dụng trong các mối quan hệ thân thiết, chẳng hạn như họ hàng, bạn bè. Đặc biệt, không dùng ごめんなさい với cấp trên.
Ngoài ra, nếu là bạn bè thân thiết, thì chúng ta có thể rút gọn thành ごめんね (Gomenne) hoặc ごめん (Gomen).
Gomenne là gì? ごめんね (Gomenne): là một lời xin lỗi nhẹ nhàng hơn, bạn có thể sử dụng nó với người yêu của mình. Câu này có thể được dịch là Anh/em rất xin lỗi.
Gomen là gì? ごめん (Gomen): là viết tắt của gomenasai. Bạn nên dùng từ này để nói chuyện với người bạn thân nhất của mình. Ví dụ: Nếu bạn đến trễ 10 phút cho cuộc hẹn với người bạn thân, hãy nói gomen.
Thư xin lỗi bằng tiếng Nhật gửi ngoài công ty (お詫び状)
お詫び状 là thư gửi bên ngoài công ty. Khi xảy ra sai sót ảnh hưởng đến khách hàng hoặc công ty đối tác thì phải viết thư trình bày rõ sự việc và cách giải quyết và gửi trực tiếp cho khách hàng hoặc công ty đối tác đó.
Vì nó được gửi bên ngoài công ty nên nó phải có 拝 啓 (haikei: lời chào) và 敬 具 (keigu: thư kính trọng).
Trước khi vào nội dung chính, các bạn cần viết một câu:時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。平素は、格別のお引き立てをいただき、厚くお礼申し上げます。Có nghĩa là: Chúc cho công ty ngày càng phát triển. Nhận được sự giúp đỡ từ phía công ty, chúng tôi vô cùng cảm ơn.
Nội dung giống như cách bạn viết 始末書
Ngoài ra, nếu có bất kỳ nội dung đính kèm nào khác, hãy ghi vào phần 記.